Не так давно я
коротко упоминал о выходе книги
Getting Started with Processing в издательстве
O'Relly при содействии
Make. С некоторой надеждой я периодически навещал страничку на сайте
Озон.ру, но увы - нашему российскому монстру книжной интернет-торговли эта позиция настолько неинтересна, что остается до сих пор недоступной для заказа.
Однако, недавно произошло событие, в моих глазах граничащее с настоящим чудом: ко мне попал на рецензию русский перевод этой книги, и я с восторгом прочитал то, на создание чего у меня самого никогда бы не хватало ни времени, ни терпения, а именно - качественный технический перевод текста, с соблюдением оригинальной верстки и оформления.
Листая электронную книгу, я честно старался к чему-то придраться, но не смог. Четко соблюдена терминология, при этом сбалансировано употребление английских слов - ровно столько, чтобы читатель не был окончательно введен в ступор очередным русскоязычным термином (который на самом деле и не стоило переводить). Текст легко читается, и местами создается устойчивое ощущение, что язык оригинала - именно русский. Даже комментарии в скетчах переведены, хотя именно этим переводчики обычно пренебрегают.
В настоящий момент книга готовится к выходу в одном из питерских издательств. Автор перевода любезно согласился опубликовать для читателей mk90.blogspot.com отрывок из книги (содержание, предисловие и первая вводная глава):
Как только у меня появится дополнительная информация о выходе бумажной версии книги, обязательно поделюсь этой информацией с моими драгоценными читателями ;) Если среди таковых окажутся заинтересованные торговые организации - с удовольствием передам ваши предложения автору перевода.